傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

蝶戀花·辛苦錢唐江上水

近代 / 王國維
古詩原文
[挑錯/完善]

辛苦錢唐江上水,日日西流,日日東海趨。

兩岸越山澒洞里,可能消得英雄氣。

說與江潮應(yīng)不至,潮落潮生,幾換人間世。

千載荒臺麋鹿死,靈胥抱憤終何是。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.duncanbcholidayhome.com]

錢塘江上的水是何等辛苦啊,日日向西回流,日日又東流入海。千年萬代,越山在這彌漫無際的水流中,豈能消盡英雄之氣?

我想告訴江潮,用不著這樣辛苦往來吧。潮落潮生,換了幾番人世。事過千年,姑蘇臺早已荒廢,游于臺畔的麋鹿也死去了,伍子胥的靈魂抱著終古的幽憤又有什么意義呢!

注釋解釋

①蝶戀花:蝶戀花,詞牌名,原是唐教坊曲,后用作詞牌,本名“鵲踏枝”,又名“黃金縷”“卷珠簾”“鳳棲梧”“明月生南浦”“細雨吹池沼”“一籮金”“魚水同歡”“轉(zhuǎn)調(diào)蝶戀花”等。為雙調(diào)六十字,前后段各五句四仄韻。

②錢塘江:舊稱浙江。

③日日西流:謂潮水漲潮。

④越山:浙江一帶越國故地。澒(hòng)洞:水勢洶涌。

⑤可:反詰之詞。

⑥應(yīng):表示料想之詞。

⑦人間世:人世。

⑧荒臺:此處指姑蘇臺。

⑨靈胥:指伍子胥。

創(chuàng)作背景

《蝶戀花·辛苦錢塘江上水》是近代詞人王國維創(chuàng)作的詞作,被整理收錄在王國維的詞稿《人間詞》甲稿之中。

這首詞上半部分描寫了錢塘江潮浩浩蕩蕩一去不返的氣勢。下半部分通過江潮展開聯(lián)想,說明歷史的潮流也是如此,千古的英雄人物又有誰是恒古不變的。在思想感情上王國維想表達對舊時代的追憶,但內(nèi)心又明白時代的變革是不可逆的。藝術(shù)特點上王國維加入了西方的哲學思想,但傳統(tǒng)詞的感發(fā)力度還有所欠缺。

靜安詞集中,詠及故鄉(xiāng)海寧潮者僅兩首,此其一也。此詞作于1898年秋,王國維有感于戊戌變法,雖然他對變法有所看法,但內(nèi)心也知道這是歷史潮流不可逆轉(zhuǎn),所以有所感而填寫此詞。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

王國維這首詞把西方哲理帶入詞中,但這樣往往不免用思過深,缺少北宋詞那種直接感發(fā)的力量。

“辛苦錢塘江上水,日日西流,日日東趨海”幾句,是套用納蘭性德國的“辛苦最憐天上月,一昔如環(huán),昔昔都成玨”。納蘭那首詞本來是用來悼念亡妻的,王國維卻把這個“辛苦”拿來形容江潮,一開口就給了江潮人的感情。“日日西流”是寫潮起,“日日東趨海”是寫潮落。但那“西流”的勢頭是不可能持久的。

“兩岸越山澒洞里”的“兩岸”曾作“終古”。是為了避免與前面的兩個“日日”重復,因為前面的日日就有終古如此的意思。“澒洞”是形容大潮來的樣子,就如同人們常說的山是永恒的,水是無常的。這是對錢塘水潮的描寫。

“說與江潮應(yīng)不至”是王國維對潮神同情的勸告。王國維在這里講訴了一些事實,多少歷史朝代都成了過去。關(guān)于越國必然滅吳的預(yù)言固然成了現(xiàn)實,可是越國后來不是也被滅掉了。楚平王死了,伍子胥還可以鞭打他的尸體泄憤,而吳王夫差花費巨大財力修建姑蘇臺成了麋鹿游戲的荒野,一代人的是非恩怨縱然轟轟烈烈,但與永恒的大自然相比卻是微不足道的。所以“靈胥抱憤終何是”一切的成敗都是相對的,不要指望那么一天討回一個絕對的公道。

所以,在這首詞中,作者的感情和理智實際上也像光澤的錢塘江潮水一樣,一個西流,一個東趨。他的感情贊美潮起西流的悲壯,他的理智認同潮落東趨的結(jié)果。而這種潮起潮落的意象,正是作者內(nèi)心矛盾沖突的形象化反映。這首詞雖然也有悲觀憂郁的色彩,但更以激情與義憤見長。它確實包含有哲理的理智,但它的形象和議論中都帶有極強烈的直接感發(fā)力量。

作者介紹
[挑錯/完善]

王國維 : 王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術(shù)巨子,國學...[詳細]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

蝶戀花·辛苦錢唐江上水古詩原文翻譯賞析-王國維

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號