傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

清平樂·發(fā)漢兒村題壁

清代 / 納蘭性德
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

參橫月落,客緒從誰托。望里家山云漠漠,似有紅樓一角。

不如意事年年,消磨絕塞風(fēng)煙。輸與五陵公子,此時(shí)夢繞花前。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

月亮已落,夜色已深,心頭的愁緒叉能向誰訴說。透過微薄的月色,向家鄉(xiāng)的方向放眼遠(yuǎn)望,一片寒煙縈繞,隱約中只能看見紅樓的一角。

不如意的事情年年都有,這塞外寒煙里,競蹉跎了好些年歲。哪里比得上那京城之中的富家公子們,此時(shí)一定在樓中夢里笙歌,還沒有醒來。

注釋解釋

①清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》《醉東風(fēng)》《憶蘿月》,雙調(diào)四十六字,前段四句四仄韻,后段四句三平韻。

②漢兒村:地名,具體位置尚待考證。

③參(shēn)橫月落:指落月與橫斜的星顯得參差不齊的樣子。參:參宿,二十八宿之一,屬西方土宿。中間三顆星俗稱三星。

④漠漠:這里指大面積分布的樣子。

⑤紅樓:即家園中的樓閣。

⑥絕塞:遙遠(yuǎn)的邊塞。

⑦五陵公子:京都富豪子弟。五陵:以西漢王朝在這里設(shè)立的五個(gè)陵邑而得名,古人以五陵代指京都繁華之地。

創(chuàng)作背景

張草紉《納蘭詞箋注》載:“按詞中描寫的是秋冬景色,且曰‘榆塞重來’,可知是指作者于康熙二十一年(1682年)八月至十二月隨副都統(tǒng)郎談赴梭龍時(shí)第二次至山海關(guān),故應(yīng)系于該年八、九月份?!?/p>

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

上片側(cè)重寫景,“參橫月落,客緒從誰托”,是寫眼前的實(shí)景,月亮已落,參星橫斜,正是天將破曉之際,納蘭已經(jīng)要從漢兒村出發(fā)了。“客緒”是指一種行旅懷鄉(xiāng)的愁思。這滿心的情緒,真真是,又該從何說起。在這樣的茫然無奈中,詞人拋出了虛化的兩句,“望里家山云漠漠,似有紅樓一角”則是虛筆,太多執(zhí)著的情緒容易讓人產(chǎn)生幻覺,納蘭似乎也并不介意在這里用這種方式變現(xiàn)他思鄉(xiāng)之情。紅樓顯然是想象之語,而在這里,“樓”并不是重點(diǎn),紅樓一角之下,定是有佳人倚欄,翹首企盼著詞人的歸期吧,此情悠悠,兩心知。

下片側(cè)重寫情。先說后兩句,“輸與五陵公子,此時(shí)夢繞花前”,單看這兩句自然是無頭無腦,不過連上前面兩句,“不如意事年年,消磨絕塞風(fēng)煙”就可以看出,納蘭這其實(shí)是在抱怨了。他感嘆道自己年年都有不如意之事,要戍守塞外,在縷縷風(fēng)煙中消磨時(shí)光??磥恚{蘭自己的確是比不上此時(shí)正在游賞玩樂的京城貴族子弟們啊,他們恐怕此時(shí)正過著活色天香般的生活吧。詞人拿遠(yuǎn)行在外孤寂無聊的自己,和在京師里過著悠閑生活的人們相比,在看似情緒平靜的表面之下,他實(shí)在是忍不住滿腹牢騷。短短四句,言淺而意深。

這樣一個(gè)結(jié)句,也是對(duì)上片落句的回照,在整首詞里構(gòu)成了一種前后勾連、回環(huán)往復(fù)的韻致,《清平樂》這樣短小的詞牌能寫出這樣回環(huán)往復(fù)的意味,可見納蘭情意之深切,也更讓人覺得其中哀傷之情愈加的纏綿委婉。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活...[詳細(xì)]

納蘭性德的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

清平樂·發(fā)漢兒村題壁古詩原文翻譯賞析-納蘭性德

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)