傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

題秋江獨(dú)釣圖

清代 / 王士禎
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

一蓑一笠一扁舟,一丈絲綸一寸鉤。

一曲高歌一樽酒,一人獨(dú)釣一江秋。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 duncanbcholidayhome.com]

戴著一頂斗笠披著一件蓑衣坐在一只小船上,一丈長的漁線一寸長的魚鉤;

高聲唱一首漁歌喝一樽酒,一個(gè)人在這秋天的江上獨(dú)自垂釣。

注釋解釋

蓑(suō)笠:蓑衣、笠帽。用草編織成的古時(shí)漁家、農(nóng)民的防雨草衣;笠:用竹篾或蘆稈篾片編織的帽子,也是漁家、農(nóng)民防日曬、防雨淋的帽子。扁舟:小船。

絲綸(lún):即絲織編成的釣魚的繩子。

樽(zūn):酒杯。

扁舟:小船。

創(chuàng)作背景

這首詩是王士禎早年應(yīng)朋友邀請(qǐng),為《秋江獨(dú)釣圖》而題的七絕。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

全詩描寫了一個(gè)漁夫打扮的人,在江上垂釣的情形:一件蓑衣、一項(xiàng)斗笠、一葉輕舟、一支釣竿,垂釣者一面歌唱,一面飲酒,垂釣的瀟灑被刻得活靈活現(xiàn)。雖然獨(dú)自釣起一江的秋意,但逍遙中不免深藏幾許蕭瑟和孤寂。

前兩句近乎白描,后兩旬卻有著無窮意味。圖中看似不可能的“一曲高歌一樽酒”在作者的想象中展現(xiàn)出來。而最后一句“一人獨(dú)釣一江秋”似是回歸原圖,但此“釣”已非彼“釣”了,賞一江秋景,感一江秋色,聯(lián)想開去,那是一種感懷,或者說,最后一句已是“虛實(shí)相映”了。

再觀全詩,九個(gè)“一”巧妙嵌入其中,將詩與圖的意境表現(xiàn)得分毫不差,細(xì)細(xì)品味,這些“一”用得十分貼切又有情趣。最后一句“一人獨(dú)釣一江秋”,漁人釣的是魚?是秋?是瀟灑自在的生活?是無拘無束的心情?在詩人看來,這樣的秋江獨(dú)釣者,才是真正懂得生活樂趣的人。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

王士禎 : 王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號(hào)阮亭,又號(hào)漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡。新城(今山東桓臺(tái)縣)人,常自稱濟(jì)南人,清初杰出詩人、學(xué)者、文學(xué)家。博學(xué)好古,能鑒別...[詳細(xì)]

王士禎的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

題秋江獨(dú)釣圖古詩原文翻譯賞析-王士禎

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)