傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

口技

清代 / 林嗣環(huán)
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。

遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。

未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) www.duncanbcholidayhome.com]

京城里有個(gè)擅長(zhǎng)表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請(qǐng)賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風(fēng),表演口技的藝人坐在屏風(fēng)里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了??腿藗儑@著屏風(fēng)而坐。一會(huì)兒,只聽見屏風(fēng)里面醒木一拍,全場(chǎng)靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。

聽到遠(yuǎn)遠(yuǎn)的深巷中傳來一陣狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢(mèng)話。過了一會(huì)兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個(gè)大兒子醒了,絮絮叨叨地說個(gè)不停。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,同時(shí)響起,各種聲音都模仿得像極了。滿座的賓客沒有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,偏著頭仔細(xì)聽,微笑,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。

過了一會(huì)兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢(mèng)中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。

忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“著火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來;即使一個(gè)人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個(gè)地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭(zhēng)先恐后地逃跑。

忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風(fēng)一看里面,(只有)一個(gè)人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

注釋解釋

京:京城。

善:擅長(zhǎng),善于。

者:……的人。

口技:雜技的一種。用口腔發(fā)音技巧來模仿各種聲音。

會(huì):適逢,正趕上。

宴:舉行宴會(huì),名詞動(dòng)用。

于:在。

廳事:大廳,客廳。

施:設(shè)置,安放。

屏障:指屏風(fēng)、圍帳一類用來擋住視線的東西。

撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。

而已:罷了。

團(tuán)坐:相聚而坐。團(tuán),聚集、集合。

少(shǎo)頃(qǐng):不久,一會(huì)兒。

但:只。

聞:聽見。

下:拍。

滿坐寂然:全場(chǎng)靜悄悄的。坐,通“座”。寂然,安靜的樣子。然:用在形容詞的詞尾,表示:……的樣子。

嘩:喧嘩,大聲說話。

坐:通“座”,座位,這里指座位上的人。

寂然:靜悄悄的樣子。

深巷:幽深的巷子。

深:很長(zhǎng)。

犬吠:狗叫(聲)。

遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。

驚覺(舊讀jiào):驚醒。

欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懶腰。

囈(yì)語:說夢(mèng)話。

既而:不久,緊接著。而,這里作表時(shí)間的副詞的詞尾。

啼:哭。

撫:撫摸,安慰。

兒乳:乳:作動(dòng)詞用,喂奶。

含乳:乳頭

嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。

絮絮:連續(xù)不斷地說話。

當(dāng)是時(shí):在這個(gè)時(shí)候。

初:剛,剛開始。

叱(chì):大聲呵斥,嚴(yán)厲批評(píng)。

一時(shí):同一時(shí)候。

齊發(fā):一齊發(fā)出。

眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。

無不:沒有一個(gè)不,否定加否定表示肯定。

伸頸:伸長(zhǎng)脖子。

側(cè)目:偏著頭看,形容聽得入神,名詞動(dòng)用。

默嘆:默默地贊嘆。

以為:認(rèn)為。

妙絕:奇妙極了,好極了。絕:到了極點(diǎn)。

未幾:不多久。

齁(hōu):打鼾(hān),打呼嚕。

(2)漸:慢慢地。

微聞:隱約地聽到。

作作索索:老鼠活動(dòng)的聲音。(擬聲詞)

盆器:指盆一類的盛物的器皿。

傾側(cè):翻倒傾斜。

意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。

稍稍:時(shí)間副詞,據(jù)《詞源》釋為“隨即”,這里是漸漸。

正坐:端正坐的姿勢(shì)。

忽:忽然,突然。

火起:起火,失火。

齊:一齊。

俄而:一會(huì)兒,不久。

中間(jiàn):其中夾雜著。中:其中 間:夾雜

力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。

力拉:擬聲詞。

火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。

齊作:一齊發(fā)出。

曳(yè)屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞,呼喊聲。

凡所應(yīng)有,無所不有:凡是(在這種情況下)應(yīng)該有的聲音,沒有沒有的。

雖:即使。

不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時(shí)發(fā)出,交織成一片,使人來不及一一辨識(shí)。一端:一頭,這里是“一種”的意思。

口:嘴巴。

名:作動(dòng)詞用,說出。

于:在。

是:這。

變色:變了臉色,驚慌失措。

離席:離開座位。

奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奮:張開、展開 出:露出。

股:大腿。

戰(zhàn)戰(zhàn):打哆嗦;打戰(zhàn)。

幾(jī):幾乎,差點(diǎn)兒。

先走:搶先逃跑。走:跑。

群響畢絕:各種聲音全都消失了。

畢絕:都消失了。

撤屏:撤去屏風(fēng)。

是:這。

奮:揚(yáng)起,舉起,撩起。

詩文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

第一部分

(第一段),交代口技表演者和表演的時(shí)間、地點(diǎn)、設(shè)施、道具,以及開演前的氣氛。這部分是下文記敘精彩表演的鋪墊。

文章以“京中有善口技者”開篇,介紹口技表演者,是本文的一句總說,即全文意在說明這位“善口技者”的技藝之“善”擅長(zhǎng)?!皶?huì)賓客大宴”,點(diǎn)明口技表演者獻(xiàn)技的時(shí)間和事由:這場(chǎng)口技表演是在一次“賓客大宴”之時(shí);因是“大宴”,故有此盛舉?!坝趶d事之東北角,施八尺屏障”,指明表演的地點(diǎn)和簡(jiǎn)單設(shè)施,說明這是一個(gè)臨時(shí)演出場(chǎng)所,地方不大。再根據(jù)這次表演內(nèi)容的特點(diǎn),指出口技表演者是在幕后表演。又將簡(jiǎn)單的道具一一列出,指明僅有“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,以示別無他物,口技藝人的表演主要憑的是他的“口”。最后以“撫尺一下,滿座寂然,無敢嘩者”,點(diǎn)染表演即將開始時(shí)全場(chǎng)肅穆緊張的氣氛。這部分除一個(gè)“善”字外,對(duì)口技表演者不加任何贊詞,卻處處為其高超技藝張本,造成很強(qiáng)的懸念,使讀者料想必有一場(chǎng)精彩的表演。

第二部分

(第二段至第四段),寫表演者的精彩表演和聽眾的反應(yīng)。這部分是全文的主體,描寫口技藝人所表演的兩個(gè)場(chǎng)面:一是一個(gè)四口之家在深夜由睡而醒、由醒復(fù)睡的情形;二是發(fā)生在這個(gè)家庭附近的一場(chǎng)大火災(zāi)的情形。

第一層(第二段),寫表演一家人深夜被犬吠驚醒的情形,以及賓客對(duì)口技表演的由衷贊嘆。

口技表演由遠(yuǎn)遠(yuǎn)聽到從深巷中傳來的犬吠聲開始。然后以一個(gè)四口之家作為想像中的“舞臺(tái)”,使聽眾的注意力由外景轉(zhuǎn)入內(nèi)景。先寫“婦人驚覺欠伸”,聽到犬吠聲而醒來,這就拉開了一家人深夜被驚醒的帷幕。再寫“其夫囈語”,面逐漸清晰。又由于“欠伸”“囈語”驚動(dòng)了幼兒,幼兒“大啼”。至此帷幕大開,相繼出現(xiàn)許多聲響:丈夫被吵醒,大兒也被吵醒,于是“婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲”一時(shí)齊發(fā),打破深夜的靜謐,使口技表演達(dá)到第一個(gè)高潮。

第二層(第三段),寫表演一家人由醒復(fù)睡的情形,以及賓客的情緒變化。

先寫丈夫的“聲”,并伴以婦人的拍兒聲,“漸拍漸止”,給人以時(shí)間緩慢推移而聲音漸弱的感覺。接著以老鼠跑動(dòng)偷食、“盆器傾側(cè)”的聲音,婦人夢(mèng)中的咳嗽聲,表示夜靜更深,全家人又入睡了。這一層,表現(xiàn)一家人由醒復(fù)睡的情形,由前一個(gè)高潮落入低潮,并為下一個(gè)高潮蓄勢(shì)。

第三層(第四段),寫表演一場(chǎng)突然而至的大火災(zāi)的情形,以及賓客以假為真的神態(tài)、動(dòng)作。

開始用類似畫外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快節(jié)奏。接著寫這個(gè)四口之家突然遭到意外變故的情形:“夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭?!睔夥阵E然變化。然后內(nèi)景轉(zhuǎn)為外景,以“百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠”表現(xiàn)人們的驚恐萬狀,再以“百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲”表現(xiàn)火勢(shì)的猛烈和火場(chǎng)的紛亂,又以“凡所應(yīng)有……不能名其一處也”極言聲音之雜亂、逼真。至此,口技表演達(dá)到了第二個(gè)高潮,即最高潮。

第三部分

(第五段),寫表演結(jié)束時(shí)的情景。再次交代表演者的道具僅“一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”。與首段相呼應(yīng),說明在演出中未增加任何道具,剛才的精彩表演的確是從“口”中發(fā)出的。

本文記敘了一場(chǎng)精彩的口技表演,讀來如臨其境,如聞其聲,令人嘆服.作者筆下的這場(chǎng)口技表演距今已三百多年,今天仍能使我們深切地感受到這一傳統(tǒng)民間藝術(shù)的魅力。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

林嗣環(huán) : 林嗣環(huán),字鐵崖,號(hào)起八。清代順治年間的福建晉江人,當(dāng)時(shí)的進(jìn)士。明萬歷三十五年(1607)生,從小聰穎過人,七歲即能屬文。及長(zhǎng)赴試,因文章峭奇卓絕,考官疑為他人代筆,故不得售。...[詳細(xì)]

林嗣環(huán)的古詩
你可能喜歡
林嗣環(huán)的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

口技古詩原文翻譯賞析-林嗣環(huán)

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)