傳播國學經典

養(yǎng)育華夏兒女

甲辰八月辭故里 \ 將入武林

明代 / 張煌言
古詩原文
[挑錯/完善]

國亡家破欲何之?西子湖頭有我?guī)煛?/p>

日月雙懸于氏墓,乾坤半壁岳家祠。

慚將赤手分三席,敢為丹心借一枝。

他日素車東浙路,怒濤豈必屬鴟夷!

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.duncanbcholidayhome.com]

國亡家破之際我能到哪去呢?西子湖畔有我的榜樣。(于謙和岳飛的墓都在西湖邊))

于忠肅(于謙)的功績可與日月同輝,岳武穆曾經保住了宋朝半壁江山,朝廷給他在西湖邊建了祠廟。

很慚愧我抗清復明大業(yè)未成,手無寸功,卻想和這兩位葬在一起。我憑借一顆赤誠之心,想在西子湖畔有一處我的安息之地。

以后有那么一天,在很多素車白馬趕到浙東來向我吊喪的路上,東海將會掀起憤怒的狂濤,那狂濤難道是葬在鴟夷里的伍子胥所化的嗎?

注釋解釋

日月句:日月,指明朝,也有光輝的意思。于氏,指于謙,見于謙《出塞》作者簡介。

乾坤句:乾坤,天地。岳,指岳飛,見岳飛《送紫巖張先生北伐》作者簡介。

赤手:空手。

借一枝:即借一枝棲,李義府《詠鳥》:“上林無限樹,不借一枝棲”。

素車:素車白馬,指送喪的行列。

怒濤句:鴟夷,革囊,《國語》:吳國忠臣申胥(伍子胥)死諫吳王,吳王不悅,“使取申胥之尸,盛以鴟夷而投之于江。”后人傳說,伍子胥尸體投江之日,天也被激怒了,江潮特別洶涌,也有說怒潮是伍子胥的忠魂所化。

創(chuàng)作背景

《甲辰八月辭故里》共兩首,該詩為第二首。甲辰,指公元1664年(清康熙?三年)。是年七月,張煌言在其隱居處南田懸岙島 (今浙江象山縣南) 被俘,押至鄞縣;八月初,解往杭州。臨近出發(fā)的時候,為張煌言送行的有幾千人,張煌言辭別故鄉(xiāng)父老,赴杭就義。臨行慷慨寫下此詩。

作者介紹
[挑錯/完善]

張煌言 : 張煌言(1620—1664年),字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。后被俘,遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。謚...[詳細]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經典推薦

甲辰八月辭故里 \ 將入武林古詩原文翻譯-張煌言

古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號