傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

發(fā)淮安

明代 / 楊士奇
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢(mèng) duncanbcholidayhome.com]

岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。

她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。

注釋解釋

淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運(yùn)河。

蓼(liǎo)、荇(xìng):皆生長在水邊的植物。

茨菰(gū):即慈姑,秋季開小白花。

雙鬟(huán):梳著兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻的少女。

采菱(líng):采菱角。一年生水生草本植物,果實(shí)有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。

創(chuàng)作背景

楊士奇在明朝是個(gè)從建文至正統(tǒng)的四朝元老,這一時(shí)期政局比較穩(wěn)定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風(fēng)格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時(shí)期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉(xiāng)的寧靜和平,反映太平盛世。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

楊士奇的這首詩,是一幅湖上風(fēng)俗。

詩歌的前兩句選擇水鄉(xiāng)特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅” “青” “花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動(dòng)、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉(xiāng)的景色美不勝數(shù),但作者卻只抓住幾種色彩對(duì)比鮮明的水鄉(xiāng)植物點(diǎn)染水鄉(xiāng)的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強(qiáng)烈的視覺對(duì)比效果鋪展出一幅生機(jī)勃勃而又寧靜悠遠(yuǎn)的淮安水鄉(xiāng)的景色。景幽心亦靜,轉(zhuǎn)而由景過渡到了對(duì)人物的素描上。

底下兩句由景及人,自靜而動(dòng),為水鄉(xiāng)圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個(gè)環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對(duì)著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實(shí)情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉(zhuǎn)身子,借以掩飾羞澀之態(tài)。“慚”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫出水鄉(xiāng)女子惹人羨愛的神態(tài),又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個(gè)不相干之人寫成一個(gè)欲見而招呼,一個(gè)因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個(gè)“背”字節(jié)省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達(dá)到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實(shí)具匠心。

全詩表現(xiàn)水鄉(xiāng)的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉(xiāng)之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當(dāng),寫來頗見情韻。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

楊士奇 : 楊士奇(1366~1444),明代大臣、學(xué)者,名寓,字士奇,以字行,號(hào)東里,謚文貞,漢族,江西泰和(今江西泰和縣澄江鎮(zhèn))人。官至禮部侍郎兼華蓋殿大學(xué)士,兼兵部尚書,歷五朝,在內(nèi)閣為...[詳細(xì)]

楊士奇的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

發(fā)淮安古詩原文翻譯賞析-楊士奇

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)