傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

卷七·韓柳為文之旨

作者:洪邁 全集:容齋隨筆 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

  韓退之自言:作為文章,上規(guī)姚、姒、《盤》、《誥》、《春秋》、《易》、《詩》、《左氏》、《莊》、《騷》、太史、子云、相如,閎其中而肆其外。柳子厚自言:每為文章,本之《書》、《詩》、《禮》、《春秋》、《易》,參之《谷梁氏》以厲其氣,參之《孟》、《荀》以暢其支,參之《莊》、《老》以肆其端,參之《國語》以博其趣,參之《離騷》以致其幽,參之太史公以著其潔。此韓、柳為文之旨,要學(xué)者宜思之。

關(guān)鍵詞:容齋隨筆,韓柳為文之旨

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]
唐代韓愈曾說:寫文章時(shí),應(yīng)該師法上古的名著名篇,諸如《尚書?盤庚》、《尚書?誥》《春秋》、《易經(jīng)》、《詩經(jīng)》、《左傳》、《莊子》、《離騷》,以及司馬遷、楊雄、司馬相如的文章。柳宗元則認(rèn)為,寫文章時(shí),首先應(yīng)以《尚書》《詩經(jīng)》《禮記》《春秋》《易經(jīng)》為根本,然后參照《谷粱傳》的寫法,可使文章思路開闊,氣勢磅礴。參照《孟子》《荀子》,可使文章語氣流暢,說理精當(dāng)。參照《莊子》《老子》,可使文章酣暢淋漓,妙筆生花。參照《國語》,可使文章情趣橫生,耐人尋味。參照《離騷》,可使文章意境幽遠(yuǎn),發(fā)人深省。參照《史記》,可使文章語言優(yōu)美,簡潔精練。韓愈、柳宗元二人為唐代文學(xué)大家。他們的寫作方法和經(jīng)驗(yàn),學(xué)習(xí)寫作的人應(yīng)當(dāng)高度重視。
《卷七·韓柳為文之旨》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

卷七·韓柳為文之旨原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號