zhōu sòng · chén gōng zhī shí · yǒu kè
周頌·臣工之什·有客
yǒu kè yǒu kè , yì bái qí mǎ ;
有客有客,亦白其馬;
yǒu qī yǒu jū , duī zhuó qí lǚ 。
有萋有且,敦琢其旅。
yǒu kè sù sù , yǒu kè xìn xìn ;
有客宿宿,有客信信;
yán shòu zhī zhí , yǐ zhí qí mǎ 。
言授之縶,以縶其馬。
bó yán zhuī zhī , zuǒ yòu suí zhī ;
薄言追之,左右綏之;
jì yǒu yín wēi , jiàng fú kǒng yí 。
既有淫威,降??滓?。
關(guān)鍵詞:詩經(jīng),宴會,樂歌,周頌,臣工之什
遠(yuǎn)方客人來造訪,駕車白馬真健壯。
隨從人員眾且多,個個品德都賢良。
客人已經(jīng)住兩天,多住幾天增感情。
給他拿條絆馬索,絆住馬兒不讓行。
客人走時遠(yuǎn)遠(yuǎn)送,左右熱情慰勞他。
既用大德來待客,上天降福多又大。
有客賞析
此詩第一節(jié)首二句云:“有客有客,亦白其馬。”寫微子朝周時所乘的是白色之馬。因宋為先代之后,于周為客,故不以臣禮待之,如古史所稱舜受堯禪,待堯子丹朱以賓禮,稱為“虞賓”,用意相同。殷人尚白,微子來朝乘白色之馬,這也是不忘其先代的表現(xiàn),這一細(xì)節(jié),說明在周代受封之宋國,還能保持殷代制度,故微子來朝助祭于祖廟,謂之“周賓”可也。“有萋有且,敦琢其旅”,寫微子來朝時,隨從之眾。這兩句表明微子來朝時,其眾多隨從都是經(jīng)過選擇的品德無瑕的人。這一小節(jié)寫得很莊重,寫客人之來,從乘馬、隨從等具體情節(jié)來表現(xiàn),以示客至之歡欣,可謂得體。
第二小節(jié)四句,寫客人的停留。“有客宿宿,有客信信。”一宿曰宿,再宿曰信,疊用“宿宿信信”,表示住了好幾天??腿送A舳嗳?,可見主人待客甚厚,禮遇甚隆。“言授之縶,以縶其馬”,表明主人多方殷殷留客。這兩句寫留客之意甚堅,甚至想用繩索拴住客人的馬。這和后來漢代陳遵留客,把客人的車轄投入井中的用意,極為相似。把客人的馬用繩索拴住,不讓他走,用筆之妙也恰到好處。
最后一小節(jié)四句寫客人臨去,主人為之餞行。其詩曰:“薄言追之,左右綏之。”在餞行的過程中,周王的左右群臣,也參加慰送,可見禮儀周到。下二句云:“既有淫威,降??滓?rdquo;。言微子朝周,既已受到大德的厚待,上天所降給他的福祉,也必然更大,以此作頌歌的結(jié)語,既以表示周代對殷商后裔的寬宏,亦以勉慰微子,安于“虞賓”之位,將來必能得到更多的禮遇也。
⑴客:指宋微子。周既滅商,封微子于宋,以祀其先王,微子來朝祖廟,周以客禮待之,故稱為客。
⑵亦白其馬:亦,語助詞。白為純潔之色,殷商尚白,以白馬為美,故來朝作客也乘白馬。一說白馬是客人帶來的禮物。
⑶有萋有且(jū):即“萋萋且且”,形容隨從眾多的樣子。
⑷敦琢:意為雕琢,有選擇美好之意。雕琢本為治玉之名,這里形容其隨從眾臣都是賢者。旅:通“侶”,指伴隨微子的宋國大夫。
⑸宿宿:住一夜謂之“宿”,宿而又宿,則是兩夜。
⑹信信:住兩夜(再宿)謂之“信”?;蛑^宿宿為再宿,信信為再信,亦可通。
⑺言:語助詞。授之縶(zhí):給他繩索??{,繩索。
⑻縶:本義為繩索,用作動詞。此處是說給他繩索,絆住馬足,表示要留住客人。
⑼薄言:發(fā)語詞。追:意為餞行,也可以解為追送。
⑽左右:指天子之左右群臣。綏之:安撫客人。
⑾淫:盛,大。威:德。淫威,意謂大德,含厚待之義。
⑿孔:甚,很。夷:大。